Accommodations Activities Jamaican Art Attractions Beaches Coffee Culture Food Kingston Montego Bay Negril Ocho Rios Photo Gallery Port Antonio What Is Reggae? South Coast Travel Documents Vacations Weather Weddings & Honeymoons E-Zine/Newsletter Administrative
English is our official language but we also speak a dialect or patois.
On your Jamaica vacation you will hear our dialect or patois vocabulary that is partly taken from our African and English ancestors.
Remember we are a mixture of people so some of our patois has inflections from Spanish, Arawak and East Indian, to name a few.
Jamaican's voice has a musical lilt and staccato rhythms with the mingling of strange words, with vowels sounding different or strange to your ear.
Some linguists thinks patois is a separate form of speech, while others think it is an alternate form of English and find it very difficult to understand.
You have to understand patois to really have an insight into the Jamaican sayings and culture.
Think how great you'll feel understanding patois.
For instance:
Big up: means Hello.
Natty dread: means Person with dreadlocks, a Rastafarian.
Some of the best anecdotes and fables are told in patois, so understanding its structure can add to your insight into the Jamaican culture.
Just like the US, new words are created and used generally while others fall from grace.
Some of the words of patois is taken from Spanish, Arawak, French, Chinese, Portuguese and East Indian languages.
Rastafarian Influence on Patois
Rastafarian are relatively small in their numbers, but they have injected several grammatical concepts into Jamaica's patois.
They use "I"as a substitute for "me".
"All right" becomes "I're"
The Rastafarian changes to the Jamaica patois is a more recent phenomenon and not everyone has adapted to some of those changes and pronunciation.